The Island Of Desire

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » The Island Of Desire » Центр города » Магазин антиквариата "Стальная Лилия"


Магазин антиквариата "Стальная Лилия"

Сообщений 1 страница 30 из 31

1

Небольшой антикварный магазинчик, на стенах развешено средневековое оружие, около стен стоят стойки с доспехами (европейскими и японскими), на витринах и стендах - всякая всячина, от различных побрякушек до ваз династии Мин. В магазине имеются задние помещения, которые могут использоваться как для обмывания каких-либо темных делишек, так и для того, чтобы жить в них. Также имеется обширный тренировочный зал для занятий кен-до и другими видами единоборств... В общем, в магазинчике царит атмосфера уюта, здесь каждый может найти себе что-то по вкусу.

0

2

Хару, сладко потягиваясь, вошла в магазин. Почему-то у нее было стойкое ощущение, что именно сегодня должно случиться что-то особенное. Вот только хорошее или плохое, Хару еще не могла определить, и от этого было как-то не по себе. Однако девушка не позволила своим эмоциям смутить ее и, сварив себе кофе, уселась за прилавок ждать посетителей. Предчуствия предчуствиями, а работать надо... Однако покупатели не торопились, поэтому Хару, которой слегка надоело сидеть и ничего не делать, постепенно погрузилась в грезы...

0

3

>>> Перевалочный пункт Ацуто.

Рёмо не любила магазины,  по чести говоря, она их просто не переваривала. Оружия наемница получала непосредственно у дельцов, книги и диски – через Интернет, гардеробом же занималась редко и с неохотой, время от времени совершая вылазки в близлежащий магазин.
Но «Стальная лилия» отличалась от виденных девушкой ранее антикварных салонов. В ней не было ни старинной мебели, ни пыльных доисторических ковров, которые, по мнению Рё, годились только на сухпай для моли. И, что самое главное здесь не наблюдалось заносчивых и чопорных продавщиц.
В противовес этому – небольшое полутемное помещение было под завязку забито старинным, но довольно хорошо сохранившимся, оружием, разномастными доспехами и всевозможными приятными мелочами. Не сочетающиеся по стилям и цветам стеллажи и полки и разнокалиберные светильники создавали какую-то непонятно-приятную атмосферу.
- Я бы здесь поселилась, - прокомментировала увиденное Мо. – Или грабанула...
Только произнеся последнюю фразу, Рё заметила, что за невысоким, выполненном из красного дерева, прилавком сидела миловидная девушка со светлыми рыжеватыми волосами и большими карими глазами.
- Интересно, она уже нажала «тревожную кнопку»? – обреченно подумала Ацуто.
Эмм... Добрый день.

0

4

Как хорошо было сидеть и вспоминать о прежних временах, наполненных свистом стали и предсмертными криками жертв ее катаны... Харука могла бы сидеть так вечно, однако ее воспоминания были прерваны появлением девушки, выглядящей, мягко говоря, не самым обнадеживающим и благообразным образом. Однако, видя, что странная посетительница не собирается прямо сейчас крушить все подряд, Харука встала из-за прилавка и, традиционно по-японски поклонившись, приветсявуя посетительныцу, произнесла:
- Добро пожаловать в мой скромный магазин. Госпожа желает что-либо приобрести? У нас достаточно большой выбор различного оружия эпохи средневековья, как японского, так и европейского... - Хару улыбнулась.
Услышав слова Ацуто, Харука едва не рассмеялась. Она могла с точностью 100% сказать, что наемница, а уж их-то девушка повидала немало на своем коротком веку, была несколько растеряна.
- Я думаю, что ваши слова можно принять как комплимент, коим они, безусловно, и являлись, не так ли? - улыбка Хару, как всегда, мягкая и успокаивающая, шла вразрез с выражением ее глаз - Харука наблюдала за действиями Ацуто, дабы отреагировать на возможную угрозу с ее стороны максимально быстро - катана, как и обычно, лежала под прилавком, достаточно было только протянуть руку...

0

5

- Приобрести? – Мо поскребла острыми коготками в затылке.
- Блин, неужели еще одна приставучая втюхивательница китайского барахла! – даже расстроилась девушка. – А я уже надеялась встретить ценителя...
Нет... Извините, - девушка пожала плечами. – Хотя, хорошо бы.
Наемница еще раз вздохнула, косясь на стойку с двумя арбалетами. Ацуто готова была биться об заклад, что они вполне функциональны.
- А они неплохо смотрелись бы в моем арсенале, - медленно проговорила она и, забыв о незнакомке, подошла к витрине.

0

6

Заметив взгляд наемницы, направленный на стойку с арбалетами, Хару тут же начала прикидывать, для чего они могут понадобиться девушке. Учитывая ее внешний вид, можно было с уверенностью сказать - не для того, чтобы поставить их на шкаф и забыть о них. Однако на той стойке, которую с таким любопытством осматривала Ацуто, были все же более декоративные, нежели боевые арбалеты, хотя и они могли доставить человеку немало проблем - полностью декоративного оружия (то есть предназначенного для показа друзьям и родственникам, и только для показа) у Хару в магазинчике просто не было, зато были улучшенные образцы, любовно отреставрированные и хранимые в наилучших условиях...
- Прошу прощения, я вижу, что вам понравились эти арбалеты? - Харука подошла к Рёмо сзади, остановившись, однако, на достаточном расстоянии - лично она ненавидела, когда к ней кто-либо подкрадывался, поэтому - чисто инстинктивно - она сама не подходила к людям сзади очень близко.
- Если вы хотите приобрасти именно эти модели, я с удовольствием продам их вам. Однако если вы ищете что-то действительно хорошее - и смертоносное - я готова предоставить вашему вниманию свой лучший, любимый товар. - Харука вопросительно взглянула на Ацуто, после чего прошла вглубь магазина. Спустя несколько секунд она вернулась со своей гордостью - арбалетом "Веселый Жнец". Даже в полутьме магазина было заметно, как отливают сталью рога и ложе арбалета, пока еще без тетивы. Она прилагалась, однако хранилась отдельно - тонкая, однако очень прочная, стальная струна, сделанная по забытой ныне технологии неизвестным кузнецом.
- Вот, моя гордость. Отличное оружие, если вы хотите что-то убить - или кого-то. Он весьма мощен - с двухсот пятидесяти метров пробивает навылет стальной доспех. Ведь вам, как я поняла, нужна не игрушка, которой можно только воробьев пугать? - Хару усмехнулась.
- Да, кстати, кевларовый бронежилет он спокойно пробивает с пятисот метров... Хотя, смотря какая стрела...

0

7

Все проблемы каким-то невероятным образом отодвинулись на второй план. Посторонние звуки и предметы стерлись. Остался только великолепный, неповторимый образец оружейного искусства. Он звал, он манил... Наемница была готова поклясться, что он жаждет того же, чего и она сама. Мечтает действовать, совершать то, для чего был создан.
Единственным желанием Ацуто, стало услышать, как запоет натянутая струной тетива, как взвизгнет выпущенная стрела... Остальное – мелочно и неважно. Остальное – потом...
- Величайшей несправедливостью было бы запирать его в витрине, словно в гробу, заставлять покрываться пылью, - заворожено проговорила Рёмо, осторожно прикасаясь к арбалету, словно тот мог в любую минуту растаять, раствориться в воздухе. – Но еще большей несправедливостью было бы, окажись он в руках коллекционера... Такие создания достойны жизни...
Рё уже не замечала, что высказывает свои мысли в слух. В конце концов, если это просто толковая продавщица – ей не будет дела до мировоззрения покупателя, а если настоящий знаток и ценитель – непременно поймет.
- Я... Я беру его! Прямо сейчас, - быстро заговорила девушка. Мо была необыкновенно падка на оружие, но не так много существовало экземпляров, способных задеть ее столь сильно. – Есть ли какие-нибудь формальности с лицензией?

0

8

Харука наблюдала за реакцией Рёмо с легкой понимающей улыбкой. Сколько раз она стояла с подобным выражением лица, держа в руках очередную катану, шепча непонятные большинству людей (и даже порой владельцам самого меча) слова, оценивая взглядом и руками, которые, казалось, в такие моменты приобретали особенную мягкость и чувствительность, прочность и остроту катаны, любуясь ее изгибом... Сейчас, видя в глазах Ацуто родственное выражение, Хару понимала, что испытывает девушка.
- О чем вы, дорогая, какие формальности? Я же вижу, как он вас манит... Не заботьтесь ни о чем. Истинному коллекционеру он обошелся бы в несколько десятков миллионов, однако вы - дело другое... Это оружие жаждет крови. И подходит вам как нельзя лучше - я знаю, что вы удовлетворите жажду "Веселого Жнеца". Назовите свою цену... - Харука вновь ушла вглубь магазина, чтобы взять стрелы и тетиву. Найдя искомое, она вернулась и, с улыбкой протянув Ацуто эти вещи, произнесла:
- Убей одного - и ты убийца. Убей сотню - и тебя назовут маньяком. Убей тысячу - и ты завоеватель... - Хару говорила почти шепотом, только для себя, не думая что Рёмо ее услышит. Визит наемницы вновь пробудил в душе Хару тоску по боям насмерть.
"Только я, мой враг и две катаны, жаждущие крови, равно как и их хозяева..."

0

9

- Боюсь, я давно уже сбилась со счету! – весело выкрикнула Рёмо, взвешивая в руках арбалет. – К тому же, какая разница, как меня назовут другие. Внутреннее содержание от этого нисколько не изменится...
Рёмо достала из кармана старый потрепанный бумажник, подаренный когда-то сестрой, и, вытащив из него три кредитные карты, положила их на прилавок.
- Мое имя Ацуто Рёмо, - с улыбкой проговорила она, протягивая руку вернувшейся из подсобки девушке.
- Знала бы ты, в чьи руки попало сие чудо... Возможно, и не стала ни под каким предлогом продавать его мне. Хотя, кто знает, какие черти водятся в омуте твоей рыженькой головы...

0

10

Харука лишь улыбнулась в ответ на слова наемницы - да, она не ошиблась, продав "Веселого Жнеца" именно этой девушке. Как-то вот не верилось, что она может бравировать такими словами, которые слышались из ее уст... Равно как и Хару никогда не бросала слов на ветер.
- Приятно видеть человека, понимающего истинный смысл этого высказывания. Кстати, у вас прекрасный слух, дорогая. - Хару действительно не рассчитывала, что Ацуто услышит ее последние слова.
Услышав имя своей новой клиентки, Харука слегка удивленно взглянула на нее. Однако Рёмо не производила впечатления лгуньи, что могло означать только одно - она говорит правду о своем имени. Не то чтобы Хару боялась ее, однако не испытывать уважения к человеку, один только звук имени которого заставлял сильных мира сего неприятно ежиться (а иногда даже и откровенно дрожать) было просто невозможно. Харука также была наслышана об Ацуто, однако не боялась ее - на то не было никаких причин, так как едва ли кто-то решит побеспокоить данного человека просто ради того, чтобы избавиться от нее, Харуки.
- Рада познакомиться, Ацуто-сан. - ответила Хару, пожимая протянутую руку. - Мое имя Харука Атанимуро.
"Я думаю, что мы еще не раз увидимся, Ацуто-сан. Почему-то у меня такое предчуствие..."

0

11

- Атанимуро... Атанимуро... Где-то я это уже слышала... А-та-ни-му-ро... катаны, мечи, антиквариат... Точно! Кендоистка. Участница подпольных турниров... И... – Ацуто никак не могла вспомнить, где конкретно фигурировала это имя, и каким образом Мо могла хоть как-то столкнуться с ним.
Озарение пришло из ниоткуда. В голове всплыл образ оставленной дома катаны. История появления этого меча у Рё была довольно комична. Около полутора лет назад наемнице поступил довольно странный заказ – выкрасть предмет. Им оказалась вышеупомянутая, как ее вначале окрестила Рёмо, «шашка». Задание было выполнено на ура. Никто даже не заподозрил, что главный приз знаменитого подпольного турнира могла умыкнуть скромненькая российская туристка... В общем, в тот раз бои накрылись... Многие, рассчитывавшие на победу всерьез «обиделись» на Ацуто. А некоторые пообещали отвернуть нахалке башку. В их число входила и Харука. Однако, к счастью или, к сожалению, никто так и не узнал имя виновника срыва турнира...
Вернувшись с катаной на родину, Рёмо обещанного гонорара не получила и, как следствие, меч не отдала, решив подыскать честного, кредитоспособного, а главное, живого покупателя. Таким образом «Ветер» попал в руки Мо и теперь терпел соседство с тремя пистолетами и калашом на самодельной оружейной полке...

0

12

Видя, что ее первая (за сегодняшний день) посетительница пока что не собирается уходить, Хару решила расспросить ее о том, что в принципе делается в этом городе и какие здесь есть развлечения... причем совсем необязательно абсолютно легальные. Хару было не привыкать к различным мероприятиям, коренным образом отличавшимся от тех глупых увеселений (типа пабов и т.д.), которые многие находили очень привлекательными. А Ацуто, судя по всему, знала об острове намного больше, чум Хару, и явно не понаслышке. Однако просто так заводить разговор о различных развлечениях острова было бы не особенно тактично, хотя...
- Скажите, Ацуто-сан, вы здесь долго? Ну, я имею в виду, здесь, на Острове? Я вот попала сюда не так уж давно, и практически ничего не знаю о нем. Было бы здорово, если бы кто-нибудь рассказал мне, что здесь можно найти интересного... или опасного. - Последнее слово было сказано с соответствующей улыбкой и вопросительным взглядом прямо в глаза.

0

13

- К сожалению, я здесь не так давно, как может показаться, - начала Ацуто. – Не знаю точно насчет опасного, но интересного мне хватает... Не плохо было бы пройтись по побережью и поговорить с местными... Если честно, этот остров напоминает мне какой-то извращенный эксперимент. Это странное появление здесь и... нечто вроде непреодолимого купала над островом. Лично я предпочла бы увидеть все собственными глазами, нежели полагаться на голословные утверждения. В конце концов, если где-то что-то случается, значит, кому-то это выгодно...
- И не факт, что это не может приносить прибыль мне... В конце концов, Харука не добилась бы успехов, будь она дурой. А люди, способные мылить, вполне в состояние принести пользу... Посмотрим, какова на самом деле Харука Атанимуро, - закончила Ацуто.
Наемница никогда не отличалась наивностью, доверчивостью, а тем более, человеколюбием. Знакомство с владелицей «Стальной лилии» могло принести как немалую выгоду, так и крупные неприятности. Мо знала достаточно людей такого сорта. Упрямые, они никогда не отступались от поставленной цели, расшибая препятствия в щепки. Пусть не сразу, пусть с большими потерями, пусть собственным лбом. Однако препоны на их пути рушились с завидной регулярностью. Именно к таким людям относилась Харука. И Рёмо логично предположила, что совпадение их интересов значительно облегчило бы жизнь обеих...
- Думаю, сегодня нам с тобой по пути, мышка... – улыбнулась своим мыслям Рё.

0

14

Слова Рёмо удивили Харуку. Хотя, чего можно было еще ожидать, если остров еще не лежал в руинах?..
- Что ж, Ацуто-сан, вы, скорее всего, правы. В мире ничего не происходит просто так... и без определенной цели. В таком случае, неплохо было бы найти того, кому именно это выгодно, и вызнать, не может ли это быть полезным... не только для них. - Хару плотоядно улыбнулась. Ей действительно было интересно узнать, кто это такой умный, что смог спрятать целый остров...
- К тому же, Ацуто-сан, мне кажется, что в процессе данного... исследования у нас будет достаточно интересных развлечений... Как тебе такая перспективка?

0

15

- Мррр... Развлечения... – резкий переход от делового «вы» к не менее деловому «ты» нисколько не удивил наемницу. Рёмо было доподлинно известно, что Харука старше приблизительно на три-четыре года. – Мне нравится ход твоих мыслей, мышка...
Девушка, автоматическим движением достала из кармана пачку сигарет. Их она покупала еще в Питере. Странно, но от этого процесс курения приобретал для наемницы какую-то необычную привлекательность...
- Так, - Мо по привычке попыталась вытряхнуть из пачки желанные сигареты, но оттуда посыпались лишь мелкие крошки табака. – Жаль... – протянула наемница, но тут на ее лице появилась ехидная усмешка. – Видимо, сам господь бог посылает мне знак о вреде курения. Как жаль, придется бросить... До ближайшего магазина, по крайней мере...

0

16

- Не парься по этому поводу. - Хару едва заметно улыбнулась и выудила из кармана пачку сигарет. Взяв одну, она протянула пачку наемнице, и защелкала зажигалкой, чтобы зажечь сигарету. Иногда Хару хотелось курить, а сейчас не было никаких причин отказываться от этой привычки - крики о вреде курения редко доходили до ушей Харуки. - И не стоит вспоминать бога и уж тем более приписывать ему такую мелочь, как то, что сигареты кончились. Бывает, и довольно часто. Лучше скажи, куда мы сейчас? В магазине дела пока идут не особо, так что не думаю, что многое потеряю, если закрою его на сегодня... - Хару зашла за прилавок и, вынув катану из-под прилавка, лишний раз вытащила ее из ножен. Вид стального лезвия, острого как бритва, в очередной раз вызвал у Харуки старые воспоминания и давнюю жажду крови.
"Что ж, если повезет, то ты останешься сегодня в ножнах, Куро-ками. А если нет... что ж, тем лучше для меня".
Засунув катану в специально для этого сделанную петлю на поясе, Хару вышла из-за прилавка и подошла к Ацуто.

0

17

Звонок мобильного телефона резкой трелью разнесся по магазину. Резким движением Ацуто вытащила из кармана старую, видавшую виды Nokia. Она не стала смотреть на экран, для определения звонящего, поскольку знала, что этот номер известен лишь одному человеку на этом острове.
- Слушаю вас, Кёя-сан, - приглушенно заговорила Мо. – Ясно... Ждите...
Ожидание Рё по поводу вторичного нападения на этот раз не оправдались. Прямой угрозы для жизни нанимателя не было, но молодой человек находился вне Центра, как планировал ранее, а значит, присутствие наемницы было необходимо для обеспечения его полной безопасности.
- То есть, ты не имеешь ничего против прогулки, - снова обратилась она к Харуке. – Могу предложить поход на побережья, но, для начала, необходимо забрать кое-кого... Здесь не далеко...
  Увидев на лице Атанимуро одобрительную улыбку, Ацуто кивком пригласила ее на выход...

>>> Парк.

0

18

Звонок мобильного заставил Хару слегка поморщиться. Ей не особо нравились эти штуковины, хотя она и признавала их полезность... иногда.
Судя по всему, Ацуто звонил ее нынешний работодатель, и наемница, ответив на звонок, повернулась к Хару. Харука уже поняла, что их прогулка если не отменяется, то по крайней мере откладывается, и понимающе кивнула - мол, работа есть работа, понимаю.
Услышав слова Рёмо, Хару улыбнулась, поправила катану и вместе с наемницей вышла из магазина.
"Что ж... надеюсь, это нам ничем не помешает. Будет грустно, если такой прекрасный день будет безнадежно испорчен каким-нибудь непредвиденным происшествием с ее подопечным... Хотя, как знать..."

>>>Парк

0

19

//Чайная «The Time»
Встреча с клиентом не состоялась, и Кёя жутко недовольный собой плёлся по улице, думая взять такси до дома, но ни одно не остановилось рядом, а бежать до него уж очень не хотелось. Увидев среди улиц витрину с оружием, он остановился и склонил голову на бок, посматривая на изделия. В его поместье весели на стенах старые мечи и прочее оружие, которое Кёя не шибко жаловал только как для продажи, но увидев за витриной знакомое лицо, он не задумываясь зашёл внутрь и присел за стойку, поставив рядом с собой кейс.
- Харука- сан, рад вас снова видеть! – обаятельно улыбнулся химик.

Отредактировано Кёя Оотори (2007-10-22 23:22:52)

0

20

Хару как раз собиралась сесть и спокойно выпить чаю – сегодняшний день определенно был богат событиями, хотя и не особенно насыщен действиями. И чашечка чая совсем не будет лишней – по крайней мере, Харуке так казалось. Однако услышав голос Кёи, Хару оставила чай и обернулась к новому посетителю.
- Я тоже рада видеть вас вновь, Оотори-сан. Я могу вам чем-нибудь помочь? – Хару обаятельно улыбнулась. Что ни говори, а улыбка порой творит просто чудеса, и Хару это прекрасно знала.
- Я как раз собиралась пить чай, и буду очень рада, если вы присоединитесь ко мне. Беседа с хорошим человеком – всегда радость… - Хару понимала, что большинство людей вряд ли отнесут Кёю к категории «хороших людей» - она была наслышана о нелегальной деятельности этой семьи. Однако ее отношения с законом тоже были отнюдь не всегда гладки, проще говоря, Хару не заботилась о том, в каких отношениях с местными властями ее покупатель. Главное, чтобы он мог заплатить требуемую сумму, а уж если за деньгами еще и нет грязного следа, это совсем хорошо, хоть и не всегда достижимо…

0

21

На предложение выпить чаю, Кёя согласно кивнул и прошёл вслед за хозяйкой магазина, подхватив свой кейс. Слишком глупо оставлять товар, слишком, когда этот кейс, а именно его содержимое, расценивалось никак не меньше самого этого магазина.
- Вы следуете старым японским традициям, не так ли? – заинтересованно спросил молодой человек, глядя как Харука садиться на футон и расставляет все предметы для чайной церемонии, пусть для двоих человек. – Меня всегда впечатляли чайные церемонии… вот только у меня дома их было не дождаться…- Он немного задумался, вспоминая обстановку в семье, которая была скорее войной, чем жизнью в семье.

0

22

В ответ на слова Кёи Хару улыбнулась.
- Стараюсь по мере своих сил, Оотори-сан. Меня всегда привлекала Япония, и я часто жалела, что родилась в Европе… - Хару заметила, что химик прихватил свой кейс с собой, и внутренне усмехнулась. – Кстати, можете не волноваться насчет того, что ваши вещи пропадут. В последний раз, когда ко мне решили залезть воры, им очень повезло… Если они хотели попасть в выпуск новостей и газеты, они своего добились. Криминальная хроника и некрологи были вполне даже ничего… - Хару усмехнулась.
Заметив, что юноша задумался, Хару решила не мешать ему - если захочет поделиться свими проблемами, то так и сделает, а лезть просто так в чужую жизнь - неприлично.

0

23

Прервав не слишком хорошие мысли о своей семье, Кёя уловил только отдельные куски речи Харуки, и развитый мозг соединил их кое-как подходящей связью.
- Не стоит жалеть о своей родине, - улыбнулся химик, - хоть я и родился в Японии, я не слишком этим пользовался. Почти все старые традиции я постигал сам, не было пока что особенно кому меня учить и тратить на это время. – последнее уже было с язвой, при вернувшихся ощущениях о старших братьях. – Мне очень нравиться весенний карнавал, и зимнее празднование с шоу огней. – Он медленно вращал пологую чашку в руках, позволяя чаю равномерно перемешиваться и чуть остывать. – Я был там не столько много раз, но сразу же влюбился в это зрелище. – При словах о грабителях, он только чуть шире улыбнулся.
Те, кто посмеет что-то отнять у меня, не будут мелькать в некрологах. Они больше никогда такого не смогут сделать, нужно отчётливо дать людям понять это. Зачем убивать, если они могут приносить деньги?
- Харука- сан, а вы знали Киичи лично? Или кого-либо из моей… семьи? – на последнем слове даже язык отказался поворачиваться. Ему внезапно очень захотелось узнать, даже с каким-то саморазрушительным желанием – отличается ли он от них хоть в чём-то, или же их невольные уроки сделали своё.

0

24

- Лично? - Хару задумалась. Стоит ли говорить ему, что его брат неоднократно "пытался понравиться" ей - по крайней мере, Киичи называл это именно так. Со стороны Хару он не нашел взаимности, однако это только разозлило и взбесило Киичи - он попытался закрыть Хару дорогу на ринг. После того, как ему не удалось и это - подпольные бои, как-никак, дело прибыльное, и хорошие бойцы там на вес золота - Киичи вообще лишился покоя... Однако Хару это не волновало.
- Я не слишком хорошо знала вашего брата, Оотори-сан. Но да, я знала его лично. В первый раз в своей жизни я видела такого упертого и... непонятливого юношу. Он простоне понимал слова "нет". Видимо, он привык получать все, чего захочет, а в моем случае столкнулся с сопротивлением... - Хару поняла, что сказала слишком много, и замолчала, маленькими глоточками потягивая чай.

0

25

Услышав мнение девушки, высказанное ей, Кёя практически догадался что это значило, и собственно не был удивлён, он только по-доброму фыркнул,
- Да, это действительно  так. – Кёя поправил очки, норовившие сползти с носа привычным жестом одним пальцем, - Он всегда получал то, чего просил, и его просьбы переросли с возрастом в требования. Он привык, что ему доставалось всё, если не сразу, то очень скоро, нужно только сделать решительный один шаг, перекрыть воздух нужным людям, и победа будет отдана в руки. – Быстрый взгляд на хозяйку дома, изучающий её как рентгеном. – И я понимаю его, когда он, скорее всего, не получил у вас взаимности. Он очень любит решительных и смелых девушек, а если с этим есть и красота, Киичи теряет разум. Он готов пойти на любые сомнительные дела, лишь бы добиться внимания такой девушки. – Улыбка начала блуждать по лицу Кёи, окрашивая его в более мягкие тона, но эта иллюзия всегда была обманчива- чуть глубже у этого очень смышлёного не по годам юноши был чёткий расчет и непоколебимая логическая цепочка с помощью которых он мог свернуть скалы. – В его жизни было много женщин, но я видел его обеспокоенным из-за них только один раз, и думаю, это была его встреча с вами. – Он поднял чашку к губам и неспешно сделал глоток. Несмотря на все его неторопливые движения, всё же в том, как худые пальцы сжимала чашку, было видно, что он судорожно анализирует и думает. Он пытался сравнить себя и брата, кто из них превосходил кого… и не мог пока найти ответа. – его привычка получать всё у него в крови, семейное…- сказал было он, как решил промолчать по этому поводу, тут же все обвинения в таком случае падали и на него, как отпрыска Оотори.

0

26

- Вы очень проницательны, Оотори-сан... - Харука слегка покраснела, ибо Кёя умудрился понять то, что она попыталась скрыть. Для Харуки было новым то, что другие люди могут делать ей комплименты, не связанные с тем, как она себя ведет на ринге. Это было весьма приятно, хотя девушка отказывалась в этом признаваться даже самой себе. - А как насчет вас? Неужели вы тоже нашли себе такую же девушку... способную лишить вас разума и заставить сделать все ради себя? Простите... - Хару окончательно смутилась. - Я не имею права спрашивать об этом...
Хару положила руку на ножны катаны, как делала всегда, когда сильно нервничала. Прикосновение к старым, однако все еще красивым ножнам, скрывающим в себе длинное стальное лезвие, успокоило девушку, однако не полностью. Харука понимала, что сделала глупость, заговорив с человеком, которого не слишком хорошо знала, о его чувствах.
"Что-то с тобой сегоня не то творится, Хару-тян" - прошептал ее внутренний голос, и он был совершенно прав...

0

27

Кё определённо не привык общаться с людьми, во-первых у которых было явное оружие с собой, и во-вторых, когда они за него хватались. Это заставляло химика напрячься, судорожно подумывая что, может быть, стоит записаться в какой-нибудь клуб самообороны или самому обзавестись чем-нибудь вроде автомата. Представив себе эту жутко нелепую картину- себя, измождённого худощавого телосложения с автоматом через плечо, который перевешивает хозяина, Кёя даже усмехнулся- его напряжение постепенно спадало. Но всё же его тревожила Харука, да даже не она сама, а её меч, на который она опустила руку.
- Нет, нет,  ничего страшного! – может, немного торопливо ответил он, не отводя взгляда от собеседницы. – Я не знаю, может это из-за того, что я всегда был младшим и поэтому старался всё сделать чтобы ничем не уступать братьям…- начал он, задумавшись, - Но для меня очень важен контроль, я не люблю терять голову, мне это кажется недопустимым. – Он немного с другой стороны посмотрел на Харуку, как на довольно красивую девушку, и про себя пожал руку Киичи, в каком-то смысле. – Может быть и будет такой человек, из-за которого я потеряю разум, и тогда он будет очень в выгодном положении, но пока…- он же сам задумался над первой частью предложения. Попытка представить, что же будет, если он безнадёжно влюбиться… и приходил только вариант- этот человек сможет влиять на него очень легко, пусть и не безнаказанно. Мысли распались на несколько группок и Кёя попытался их срочно собрать, что не увенчалось успехом. Он считал себя умнее братьев, но это был только он, подогревая себя небольшой ревностью и нелюбовью к ним. Он только один раз в последнее время поднял эту тему здесь, где никто не знал ни его отца, ни братьев, не с чем было сравнивать, а вот с Харукой было по-другому, она скорее всего подсознательно, может и не желая этого, сравнивала его с Киичи, и это интересовало Кёю намного больше.

0

28

Харука наблюдала за выражением лица Кёи, пока он говорил, и про себя отметила, что он не всегда может скрывать свои чувства, хотя и старается изо всех сил. И поймала себя на мысли, что этот юноша нравится ей, в отличие от Киичи. Порой бывает, что человек, которого ты еще плохо знаешь - или совсем не знаешь - вызывает к себе симпатию, подсознательную, но от этого ничуть не менее сильную. Хару вообще доверяла своим чувствам, привыкла полагаться на них. А в случае с Кёей ее чувства находились в полном сумбуре, и Хару не знала, как именно себя вести с Кёей дальше...
- Не любите терять голову... Поймите, Оотори-сан, в этом случае вы будете несказанно рады тому, что потеряли голову. Любовь - вообще самое странное чувство, потому как заставляет даже логику работать не так как обычно. Правы были будрецы, говорившие "Любовь - самая приятная форма сумасшествия". Когда-нибудь вы это поймете, Оотори-сан. Когда влюбитесь, вы все поймете... - последние слова Хару почти неслышно прошептала. Но уже спустя несколько секунд она вновь улыбнулась, и, налив себе еще чаю, спросила Кёю.
- Оотори-сан, как долго вы находитесь на Острове?

0

29

На слова о любви Кёя вспыхнул, пусть внешне это проявилось только в сверкнувших глазах за стёклами аккуратных дорогих очков в тонкой металлической оправе, 
- Нет, я хотел сказать не об этом. – Немного тише, нерешительней начал он. Молодой человек очень любил поговорить с понимающим человеком, и сейчас нашёл себе хорошего собеседника.
- Я не хочу сходить с ума от любви, любовь и привязанность часто путают, поэтому терять от этого рассудок я считаю непозволительным. – Его осанка в какую-то секунду стала идеальной, будто он сам себя пытался муштровать изнутри, и отчасти ему это удавалось. – Для меня слишком важен контроль и способность анализировать ситуацию. Я немного…мне неловко, когда я не могу понять чего-то и взять над этим контроль. Мне не нужно господство внешнее, не люблю быть на виду, в отличии от Киичи…- усмехнулся Кёя, беря в руки вновь наполненную Харукой чашку, - Для меня пока что любовь это что-то странно характеризованное и слабо структурированное. Воздействие феромонов  и адреналина в крови. Не больше. – химик незаметно даже для себя попытался вспомнить, кто говорил ему о любви, эти слова, и не нашёл ни одного человека.
- А на острове я уже около нескольких месяцев. Я с первых дней уже сумел найти себе применение, вернее… это был своеобразный шанс. Здесь нет никого из семьи, я один Оотори. С самого детства я знал, что есть границы, за которые мне нельзя выходить. Потому что я – младший…- Руки сильнее сжались от злости, в мгновение взявшей верх. – Я не должен был показывать своё превосходство. А здесь… мне не нужно вписываться в дорогие, изящные, но рамки для рисования шедевра. – Он немного стеснительно поглядел на собеседницу- не слишком ли он болтает, не утомляет ли её.

0

30

В ответ на слова юноши Хару лишь улыбнулась. Как много раз она слышала об этих так называемых «рамках»…
- Если ты хочешь жить – живи. Хочешь плакать – плачь. Хочешь смеяться – смейся. Поступай как хочешь, только ты являешься мерилом для своих действий. Здесь это очень просто реализовать, Оотори-сан… Здесь вы не младший отпрыск в своей семье, вы – единственный представитель семьи Оотори, и у вас есть шанс сделать все так, как ВАМ нравится. И я не думаю, что вы упустите такой шанс… - Хару улыбнулась.
- А насчет семьи… Знаешь, ведь не у тебя одного были такие отношения с родными. С этим можно смириться – или попытаться изменить. Я выбрала второй путь, и никогда не жалела об этом. О сделанном выборе жалеют лишь слабые люди, а я не хочу быть слабой. Хотя теперь об этом уже поздно говорить… - Хару грустно улыбнулась. Разговор с Кёей пробудил в ее сердце давно, казалось бы, забытое чувство одиночества. Ведь трудно все время быть одной, каким бы сильным человеком ты ни была…

0


Вы здесь » The Island Of Desire » Центр города » Магазин антиквариата "Стальная Лилия"